• Jean Louis de Maleteste de Villey to August Wilhelm von Schlegel

  • Place of Dispatch: Bonn · Place of Destination: Bonn · Date: [zwischen Juli und September 1836]
Edition Status: Newly transcribed and labelled; double collated
    Metadata Concerning Header
  • Sender: Jean Louis de Maleteste de Villey
  • Recipient: August Wilhelm von Schlegel
  • Place of Dispatch: Bonn
  • Place of Destination: Bonn
  • Date: [zwischen Juli und September 1836]
  • Notations: Absende- und Empfangsort sowie Datum erschlossen. − Datierung durch den Brief von François Guizot an AWS vom 29. Juni 1836, in dem er ihm Maleteste de Villey empfiehlt, da dieser Ernest Sébastien Brugière de Barante und Charles Galusky an die Universität Bonn bringen wird. Amable-Guillaume-Prosper Brugière de Barante, der Vater Ernest Sébastiens, schreibt AWS am 3. September 1836, dass er durch Maleteste de Villey von der Ankunft der jungen Männer in Bonn und dem Empfang durch AWS erfahren hat.
    Manuscript
  • Provider: Dresden, Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek
  • OAI Id: DE-1a-34292
  • Classification Number: Mscr.Dresd.e.90,XIX,Bd.15,Nr.21
  • Number of Pages: 2S. auf Doppelbl., hs. u. U. u. Adresse
  • Format: 20,5 x 13,5 cm
  • Incipit: „[1] Monsieur
    j’espere qu’on vous a bien dit hier dans [q]uelle impossibilité j’étais d’avoir l’honneur de vous voir, mais ce qu’on [...]“
    Language
  • French
    Editors
  • Golyschkin, Ruth
  • Müller, Olaf
  • Schenkel, Johanna
[1] Monsieur
j’espere qu’on vous a bien dit hier dans
[q]uelle impossibilité j’étais d’avoir l’honneur de vous voir, mais ce qu’on n’a pas pu vous dire assez, c’est combien je l’ai regretté. j’avais à vous faire, comme toujours, des remercimens et des complimens pour les beaux vers que vous avez bien voulu m’envoyer et qui me paraissent avoir ete faits plus facilement que je ne sais les lire. je crains bien d’etre obligé de ceder aux avertissemens qui me sont donnés et [2] de vous quitter plus tôt que je ne l’aurais voulu. Mais je serai heureux, Monsieur, de devoir toute ma sécurité pour mes jeunes gens à votre bienveillance pour eux, et à la haute confiance avec laquelle ils écouteront et suivront, j’espere, les conseils que vous voudriez bien leurs donner. je ne sais pas, Monsieur, quel cas vous ferez de ma reconnoissance ni comment je pourrai jamais vous la témoigner mais je voudrais au moins etre sur de vous en laisser bien convaincu.
L de Maleteste
[3] leer
[4] À Monsieur le Professeur Schlegel.
[1] Monsieur
j’espere qu’on vous a bien dit hier dans
[q]uelle impossibilité j’étais d’avoir l’honneur de vous voir, mais ce qu’on n’a pas pu vous dire assez, c’est combien je l’ai regretté. j’avais à vous faire, comme toujours, des remercimens et des complimens pour les beaux vers que vous avez bien voulu m’envoyer et qui me paraissent avoir ete faits plus facilement que je ne sais les lire. je crains bien d’etre obligé de ceder aux avertissemens qui me sont donnés et [2] de vous quitter plus tôt que je ne l’aurais voulu. Mais je serai heureux, Monsieur, de devoir toute ma sécurité pour mes jeunes gens à votre bienveillance pour eux, et à la haute confiance avec laquelle ils écouteront et suivront, j’espere, les conseils que vous voudriez bien leurs donner. je ne sais pas, Monsieur, quel cas vous ferez de ma reconnoissance ni comment je pourrai jamais vous la témoigner mais je voudrais au moins etre sur de vous en laisser bien convaincu.
L de Maleteste
[3] leer
[4] À Monsieur le Professeur Schlegel.
×